高市首相 年初記者會 「實現政治穩定」 呼籲在野黨合作
市場情緒分析:利多
由AI自動分析此新聞對日本股市的潛在影響
日本首相高市在年初記者會強調「政治穩定」是推動有力經濟政策的基礎,藉此穩定市場對未來政策的預期,有助於日經225指數走勢。為加速經濟改革,高市呼籲在野黨合作,並宣布本月將成立「國民會議」,討論如「附帶給付的稅額扣除」等重要制度設計。投資者應關注此類財政政策進展,作為制定日本股市投資策略的參考依據。
高市總理大臣在年初的記者會上表示:「沒有政治的穩定,就無法推動有力的經濟政策、外交及安全保障。」
* **Original Japanese:** 日本維新の会との連立合意を基礎としながら、
* *Translation:* 以與日本維新會的聯合執政協議為基礎,
* **Original Japanese:** 国民民主党をはじめとする野党に協力を呼びかけました。
* *Translation:* 呼籲包括國民民主黨在內的在野黨提供合作。
* **Original Japanese (Combining the above for flow):** 高市總理大臣在年初的記者會上表示:「沒有政治的穩定,就無法推動有力的經濟政策、外交及安全保障。」他並以與日本維新會的聯合執政協議為基礎,呼籲包括國民民主黨在內的在野黨提供合作。
* **Original Japanese:** また、「給付付き税額控除」の制度設計などを議論するため、
* *Key Terms:* また (Furthermore/Also); 「給付付き税額控除」 (Tax credit with benefits/refundable tax credit - often translated as「附帶給付的稅額扣除」 or 「給付型稅額扣除」); 制度設計 (System design/framework design); などを議論するため (In order to discuss things like...).
* *Translation:* 此外,為了討論「附帶給付的稅額扣除」等制度設計,
* **Original Japanese:** 今月中に「国民会議」を立ち上げる意向を表明しました。
* *Key Terms:* 今月中に (Within this month); 「国民会議」 (National Council/People's Congress); 立ち上げる (Establish/Launch); 意向を表明しました (Expressed the intention).
* *Translation:* 他表明了將在本月內成立「國民會議」的意向。
3. **Review and Final Polish (Combining into a Cohesive News Report in Traditional Chinese):**
高市總理大臣在年初的記者會上表示:「沒有政治的穩定,就無法推動有力的經濟政策、外交及安全保障。」他以與日本維新會的聯合執政協議為基礎,呼籲包括國民民主黨在內的在野黨提供合作。此外,為了討論「附帶給付的稅額扣除」等制度設計,他也表明了將在本月內成立「國民會議」的意向。
4. **Final Output Generation:** (Ensure only the translation is outputted.) (This matches the final output below.)高市總理大臣在年初的記者會上表示:「沒有政治的穩定,就無法推動有力的經濟政策、外交及安全保障。」他以與日本維新會的聯合執政協議為基礎,呼籲包括國民民主黨在內的在野黨提供合作。此外,為了討論「附帶給付的稅額扣除」等制度設計,他也表明了將在本月內成立「國民會議」的意向。
