東京電力控股公司 最終損益預計虧損超過6400億日圓 因應廢爐準備費用
市場情緒分析:利空
由AI自動分析此新聞對日本股市的潛在影響
日經225指數走勢受個別權重股消息影響。東京電力控股公司(TEPCO HD)因福島第一核電廠廢爐準備費用激增,預計本財年最終損益將出現超過6400億日圓的巨額虧損。此消息可能對電力公用事業板塊造成壓力,投資者需關注相關個股的股價波動。在當前日本央行利率決策維持寬鬆、日圓匯率波動的背景下,個別企業的巨額虧損將成為影響日本股市投資策略的重要內部因素。
** (Constraint): Output *only* the translation, maintaining professionalism and accuracy.
2. **Segment and Translate (Chunk by Chunk):**
* *東京電力ホールディングスは29日、決算会見を開き、*
* 東京電力ホールディングス (Tōkyō Denryoku Hōrudingusu): 東京電力控股公司 (Tokyo Electric Power Company Holdings - TEPCO HD).
* は29日: 於29日 (On the 29th).
* 決算会見を開き: 舉行了財報記者會 (Held a financial results press conference).
* *Draft:* 東京電力控股公司於29日舉行了財報記者會。
* *今年度1年間のグループ全体の業績について、*
* 今年度1年間: 本會計年度一整年 (For the full fiscal year).
* グループ全体の業績: 集團整體的業績 (Group-wide performance/results).
* について: 關於 (Regarding).
* *Draft:* 關於本會計年度集團整體的業績。
* *福島第一原発の廃炉に向けた準備費用が膨らんだことから*
* 福島第一原発 (Fukushima Daiichi Genpatsu): 福島第一核電廠 (Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant).
* 廃炉に向けた: 邁向廢爐的 (Towards decommissioning).
* 準備費用が膨らんだ: 準備費用增加/膨脹 (Preparation costs swelled/increased significantly).
* *Draft:* 由於福島第一核電廠廢爐的準備費用大幅增加。
* *最終損益は6400億円余りの赤字になる見通しだとしています。*
* 最終損益 (Saishū Son'eki): 最終損益 (Net income/loss).
* 6400億円余り: 超過6400億日圓 (Over 640 billion yen).
* の赤字になる見通しだ: 預計將出現赤字 (Is expected to result in a deficit).
* としています: 表示 (Stated/Announced).
* *Draft:* 最終損益預計將出現超過6400億日圓的赤字。
3. **Synthesize and Refine (Ensure Flow and Professional Tone):**
* 東京電力控股公司於29日舉行財報記者會,宣布由於福島第一核電廠廢爐的準備費用大幅增加,預計本會計年度集團整體的最終損益將出現超過6400億日圓的赤字。
4. **Final Check against Constraints:**
* Professional? Yes.
* Accurate? Yes. (TEPCO HD held a conference, costs swelled due to Fukushima decommissioning prep, resulting in a projected net loss of over ¥640 billion).
* Traditional Chinese? Yes.
* Only translation output? Yes. (Self-Correction: Remove the introductory sentence/header). (This looks good.)東京電力控股公司於29日舉行財報記者會,表示由於福島第一核電廠廢爐的準備費用大幅增加,預計本會計年度集團整體的最終損益將出現超過6400億日圓的赤字。
