遠藤首相輔佐官:「PFI」等“考慮提高事業規模目標”

NHK 政治
2025年12月22日 上午05:53
原文連結

市場情緒分析:利多

由AI自動分析此新聞對日本股市的潛在影響

遠藤首相輔佐官表示,為應對基礎設施老化及人力短缺,將檢討提高「PFI」(私人融資倡議)的事業規模目標,以活用民間資金進行公共建設。此舉預示日本政府將加大基礎設施投資力度,對相關建築、工程及科技類股構成利好支撐。投資者應關注此政策對日經225指數走勢的長期影響,並可將此納入日本股市投資策略,尤其留意基建概念股的表現。

(Endo Sōri-daijin Hosakan)は、` (Prime Minister's Special Advisor Endo...) * `インフラの老朽化や人手不足が深刻になる中、` (As infrastructure aging and labor shortages become serious...) * `重要性が増しているとして、` (Stating that its importance is increasing...) * `3年前に政府がまとめた計画を見直し、` (Reviewing the plan compiled by the government three years ago,) * `事業規模の目標の引き上げも含め検討を進める考えを示しました。` (Showed the intention to proceed with discussions, including raising the target for the scale of projects.) 3. **Identify Key Terminology and Translate/Localize:** * `PFI`: Private Finance Initiative (私人融資倡議 / 民間資金參與公共建設) -> Use the common term for clarity: 私人融資倡議 (PFI)。 * `インフラ`: Infrastructure -> 基礎設施 (Jīchǔ shèshī). * `維持管理`: Maintenance and management -> 維護管理 (Wéihù guǎnlǐ). * `民間資金`: Private funds -> 民間資金 (Mínjiān zījīn). * `遠藤総理大臣補佐官`: Prime Minister's Special Advisor Endo -> 遠藤首相輔佐官 (Yuǎnténg shǒuxiāng fǔzuǒguān) or 遠藤總理大臣輔佐官. (Using 總理大臣輔佐官 is more direct.) * `老朽化`: Aging/Deterioration -> 老化/老舊 (Lǎohuà). * `人手不足`: Labor shortage -> 人力短缺 (Rénlì duǎnquē). * `事業規模の目標の引き上げ`: Raising the target for the scale of projects -> 提高事業規模目標 (Tígāo shìyè guīmó mùbiāo). 4. **Draft the Translation (Sentence Structure and Flow):** * *Initial Draft:* 關於利用民間資金進行基礎設施維護管理等的「PFI」,遠藤總理大臣輔佐官表示,由於基礎設施老化和人力短缺問題日益嚴重,PFI的重要性正在增加,因此將檢討政府三年前制定的計畫,並表示將推進討論,包括提高事業規模的目標。 5. **Refine for Professional Tone (Traditional Chinese News Style):** * Start with the subject (Endo) and the context (PFI). * 「PFI」(私人融資倡議,旨在活用民間資金進行基礎設施的維護管理等)一事,總理大臣輔佐官遠藤表示,鑒於基礎設施老化和人力短缺問題日益嚴重,其重要性正在增加。他指出,將檢討政府於三年前制定的計畫,並表明將推進相關討論,包括提高事業規模的目標。 6. **Final Polish (Ensure accuracy and flow):** (This version is clean and professional.) 針對活用民間資金進行基礎設施維護管理等的「PFI」(私人融資倡議),總理大臣輔佐官遠藤指出,在基礎設施老化和人力短缺日益嚴重的背景下,PFI的重要性正在增加。他表示,將檢討政府三年前制定的計畫,並表明將推進相關討論,包括提高事業規模的目標。 7. **Final Output Generation:** (Output only the refined translation.) (Self-Correction: The structure "針對...一事,總理大臣輔佐官遠藤指出" is the most natural news flow.)針對活用民間資金進行基礎設施維護管理等的「PFI」(私人融資倡議),總理大臣輔佐官遠藤指出,在基礎設施老化和人力短缺日益嚴重的背景下,PFI的重要性正在增加。他表示,將檢討政府三年前制定的計畫,並表明將推進相關討論,包括提高事業規模的目標。
分享:

Cookie 使用說明

本網站使用 Cookie 來提升您的瀏覽體驗、記住您的偏好設定,並進行流量分析。 繼續使用本網站即表示您同意我們使用 Cookie。 詳細資訊請參閱 隱私權政策