立民 野田代表 針對來年度預算案表示「市場有所擔憂,將追究其規模與內容」
市場情緒分析:利空
由AI自動分析此新聞對日本股市的潛在影響
針對日本下一年度預算案規模創歷史新高,恐加劇財政擴大路線的市場擔憂,特別是長期利率上升壓力,影響日本央行利率決策。立憲民主黨代表野田表示,將在國會嚴格追究預算規模與內容。投資者應關注此政治壓力對日經225指數走勢的潛在影響,尤其在考量日經期貨操作建議時,需納入財政紀律的風險評估。
(Tone/Style):** Professional, accurate news translation.
* **Constraint:** Output *only* the translation, no explanations or prefixes.
2. **Segment and Translate (Drafting):**
* *来年度予算案が一般会計の総額で120兆円を超え、過去最大となる見通しとなっていることをめぐり、*
* 来年度予算案 (rainendo yosan-an): Next fiscal year's budget proposal.
* 一般会計の総額で (ippan kaikei no sōgaku de): With a total general account amount.
* 120兆円を超え (120 chō-en o koe): Exceeding 120 trillion yen.
* 過去最大となる見通しとなっていること (kako saidai to naru mītōshi to natte iru koto): Expected to be the largest ever.
* をめぐり (o meguri): Regarding/Concerning this matter.
* *Draft:* 關於下一年度預算案的一般會計總額預計將超過120兆日圓,創下歷史新高一事。
* *立憲民主党の野田代表は*
* 立憲民主党 (Rikken Minshutō): Constitutional Democratic Party of Japan.
* 野田代表 (Noda daihyō): Representative Noda (Leader Noda).
* *Draft:* 立憲民主黨的野田代表表示。
* *長期金利の上昇など財政拡大路線に対する懸念が市場に表れているとして、*
* 長期金利の上昇など (chōki kinri no jōshō nado): Such as the rise in long-term interest rates.
* 財政拡大路線に対する懸念 (zaisei kakudai rosen ni tai suru kenen): Concerns regarding the fiscal expansion policy/path.
* が市場に表れているとして (ga shijō ni arawarete iru to shite): Stating that these concerns are appearing in the market.
* *Draft:* 由於市場上已出現對財政擴大路線的擔憂,例如長期利率上升等。
* *規模や内容について国会でただしていく考えを示しました。*
* 規模や内容について (kibo ya naiyō ni tsuite): Regarding the scale and content.
* 国会でただしていく (kokkai de tada shite iku): Will question/scrutinize in the Diet (Parliament).
* 考えを示しました (kangae o shimashita): Indicated his intention/showed his thinking.
* *Draft:* 表示將在國會中針對其規模和內容進行質詢。
3. **Review and Refine (Flow and Professional Tone):** Combine the segments into a smooth, coherent news report in Traditional Chinese.
* 關於下一年度預算案的一般會計總額預計將超過120兆日圓,創下歷史新高一事,立憲民主黨的野田代表表示,由於市場上已出現對財政擴大路線的擔憂,例如長期利率上升等,他表明將在國會中針對預算案的規模和內容進行質詢。
4. **Final Polish (Ensuring Accuracy and Natural Chinese):** (This looks good and meets all criteria.) (Self-correction: Ensure "兆円" is translated correctly as "兆日圓" or "兆圓" - "兆日圓" is clearer in a financial context.)
* *Final Output:* 來年度預算案的一般會計總額預計將超過120兆日圓,創下歷史新高。針對此事,立憲民主黨代表野田表示,由於市場上已出現對財政擴大路線的擔憂,例如長期利率上升等,他表明將在國會中針對預算案的規模和內容進行質詢。來年度預算案的一般會計總額預計將超過120兆日圓,創下歷史新高。針對此事,立憲民主黨代表野田表示,由於市場上已出現對財政擴大路線的擔憂,例如長期利率上升等,他表明將在國會中針對預算案的規模和內容進行質詢。
